日本人と韓国人がつきあったりするときに相手方の国の単語で、よんでほしい言葉でよんであげるといい気がします。
言葉がむずかしくなりましたが、日本人女性と韓国人男性が付き合うときは、韓国語で日本人女性が韓国人男性をよんであげると良いという意味です。
自分は男で、日本語も韓国語もでき、韓国人と日本人女性にいろいろよばれた事があるので、感じた感想を書いてみます。
朝鮮時代に王は、전하(チョナー)といわれてました。
日本語だと殿下って意味になります。
チョナーとよばれると朝鮮時代の王になった気分、最高権力者、すごく高められて尊敬されてる感じがします。
あと、韓国人男性がもっとも女性に言われたい言葉は、오빠(オッパ)になります。
日本語だと後輩に ”先輩” って言われる意味になりますが、”先輩” だけの意味では何か物足りないです。
すごく親近感のある言葉なんですよね。
日本語だと名前にちゃん付けで、よばれると親密感が増すような感じでしょうか?
韓国人女性にxxxxちゃんって言われるとよかったですね。
スポンサーリンク