韓国人男性なら、だれでも言われたい呼び方とは?

日本人女性は、相手が年上であれ、年下であれ、男性を呼ぶとき、名前で呼ばざるをえません。

例えば、田中さん とかですよね。

これに対して、韓国人女性は名前は言わずにこの一言で事足ります。
“韓国人男性なら、だれでも言われたい呼び方とは?” の続きを読む

韓国人が気を付けないと変態に思われる日本語の発音!!

うちは、ヴィッツという車を新車で買い、13年乗ってます。

13年も乗ってれば、あちこちぶつけ、車の外観はボロボロ。

韓国人の妻にボディ直そうと何度も言われました。
“韓国人が気を付けないと変態に思われる日本語の発音!!” の続きを読む

日本人と韓国人とは英語が通じない訳とは!!

自分、日韓バイリンガル育ちです。

ふつうの日本人と韓国人と何が違うのか??

聞いた国の言葉で頭にインプットしてしまうところです。
“日本人と韓国人とは英語が通じない訳とは!!” の続きを読む

韓国ドラマでよく使うユンドンジュの詩の一部分を紹介!!

韓国ドラマを見てて、よく出てくる言葉で以下の様な表現があります。

하늘을 우러러 한 점 부끄러움이 없다(ハヌルウル ウロロ ハンジョム ブクロミ オブダ)

この表現を日本語に直すと

天を仰ぎ、一点の恥が無い

という意味になります。
“韓国ドラマでよく使うユンドンジュの詩の一部分を紹介!!” の続きを読む

韓国は同姓同名が異様に多い!!

韓国人の名前って、ハングルで3文字です。

苗字が一文字、名前が二文字です。

組み合わせが少ないせいもあるせいか、同姓同名が多いです。

日本人の名前は苗字が二文字、名前が二文字です。
“韓国は同姓同名が異様に多い!!” の続きを読む

韓国では年上の男性を女性が呼ぶときは、オッパで良い!!

こんにちはー。

題名がちょっと紛らわしいですが、ご了承ください(笑)。

日本語では、

”こんな素敵なプレゼントもらってうれしいわ!!”

という言葉を聞いて、これは女性がしゃべってるのだなって、分かりますよね。

”おまえ” とか ”てめぇ” とかは、男性が主に使いますよね。
“韓国では年上の男性を女性が呼ぶときは、オッパで良い!!” の続きを読む

九州でいまだに使われてる日本語には、じつは韓国語が多い!!

最近、何気に日本語の中に韓国語の痕跡を発見する事が多くて、記録しておこうかと思います。

南九州、特に宮崎などでは ”ひんだれたー” って言う宮崎弁があります。

これって、疲れたって意味なんですよね。

じつはこれって、韓国語の ”ヒムドゥルダ(힘들다)” から来てるんです。

意味も発音もまったくいっしょです。
“九州でいまだに使われてる日本語には、じつは韓国語が多い!!” の続きを読む

韓国人の不得意な日本語の発音!!

こんにちはー。

知り合いの日本在住歴の長い韓国人と会うと気付かされる事が多いです。

その中でも外国人ならではの日本語のむずかしさに気付く事もあります。

そのひとつに英語が日本語になった発音があります。
“韓国人の不得意な日本語の発音!!” の続きを読む