日韓バイリンガルは、相手が話しやすい言葉で話してあげたくなる!!

自分は、生まれながらの日韓バイリンガルです。

韓国に住んで、日本の幼稚園に通ってたため、小学校入学の時に日本語と韓国語がしゃべれました。

よって、日本人と同様の日本語発音ですし、韓国人と同様の発音ができるんです。

自分は、日本国籍のため、インチョン空港で税関を通る時は、韓国人の税関の方が必ず、日本語で話してきます。


スポンサーリンク


Amazon.co.jpアソシエイト

ちょっと手前みそな話ですが、ここで韓国の税関と日本語でしゃべるより、韓国語でしゃべった方がスムーズに事が進みます。

また、自分が韓国人2~3人と韓国語でしゃべっているとそこに加わりたい日本人は、自分に韓国語でしゃべってきてくれますが、ここも日本語でいいのにーー って思う事が多々、ありますね。

自分には、弟がいて、弟も日韓バイリンガルです。

弟としゃべるときは、自分は、日本語でしゃべり、弟は、韓国語でしゃべりますね。

それでも通じるんです(笑)!!

後、韓国ドラマありますよね。

あれ、日本語吹き替えになってるものは、絶対みません。

韓国語を100%正確に日本語に変えるなんて、無理なんですから。


スポンサーリンク


Amazon.co.jpアソシエイト

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です